Here in my town it is still raining daily, but last week we had some mornings, sunny enough and without rain, to go to the cattle and crop lands north of town, a place that people here call “La Monterosa” and which I like to visit to take pictures of both landscapes and some rural scenes that I also love to appreciate... So, these photos belong to that recent tour, which I started very early in the morning, when the fog was still hanging all along the valley, but then, as the hours went by, the atmosphere gradually cleared up to give way to an embracing sun...
Aquí en mi pueblo sigue lloviendo a diario, pero la semana pasada tuvimos algunas mañanas lo suficiente soleadas y sin lluvias como para poder ir hasta las tierras de ganadería y sembradíos al Norte del pueblo, un lugar a el que aquí las personas llaman "La Monterosa" y al cual me gusta visitar para hacer fotos tanto de paisajes como de algunas escenas rurales que también me encanta apreciar... Así que, estas fotos pertenecen a ese recorrido reciente, el cual comencé muy temprano en la mañana, cuando la neblina aún se posaba a lo largo de todo el valle, pero luego, con el pasar de las horas, la atmósfera se fue despejando gradualmente hasta dar paso a un sol abrazador...
**📷 01- The dogs run, the partridges fly and the child observes... /
Los perros corren, las perdices vuelan y el niño observa...
**
**📷 02- Young bull just brought to the paddock... /
Toro joven recién llevado al potrero...
**
**📷 03- Recently plowed land and the sun trying to overcome the fog... /
Tierra recién arada y el sol intentando vencer la niebla...
**
**📷 04- Arnaldo on his moto-cart, a child going to school and two dogs looking... /
Arnaldo en su moto-carreta, un niño que va a la escuela y dos perros mirando...
**
**📷 05- Man on horseback on the road to the river.... /
Hombre a caballo en el camino que va al río...
**
Rural roads can often be as eloquent as the streets of my hometown. Also, these are very changeable places. You can take a picture of a landscape at sunrise shrouded in mist, a picture of someone coming down the road carrying a pig, and a little further away shoot a portrait of a young bull grazing. And all this, believe me, can happen in a hundred meters and a few minutes. This is mainly due to the fact that these crop and livestock lands are at a very short distance from the margins of the village. So, it is very common that people who live in the village have small parcels of land there and are used to go back and forth from one place to another either walking, on motorcycles, bicycles or on horseback... Certainly a great thing to take pictures! 😀📷
Los caminos rurales frecuentemente pueden ser tan elocuentes como las calles de mi pueblo. Además, son lugares muy cambiantes. Lo mismo puede uno hacer una foto de un paisaje en un amanecer envuelto en neblinas, que la foto de alguien viniendo por el camino llevando un cerdo y un poco más allá disparar un retrato a un toro joven pastando. Y todo esto, créanme, puede ocurrir en un centenar de metros y unos pocos minutos. Esto se debe principalmente a que estas tierras de cultivo y ganadería están a muy poca distancia de las márgenes del pueblo. Entonces, es muy común que personas que viven en el pueblo tengan allí pequeñas parcelas de tierra y acostumbren ir y venir de un lugar a otro ya sea caminando, en motocicletas, bicicletas o a lomos de caballo... ¡Ciertamente, algo muy bueno para hacer fotos! 😀📷
**📷 06- The mountain, the fog and an already harvested cornfield... /
La montaña, la niebla y un maizal ya cosechado...
**
**📷 07- My friend “Monchi” carrying cheese, milk and fresh eggs... /
Mi amigo "Monchi" llevando queso, leche y huevos frescos...
** 🧀🥛🥚
**📷 08- Backlight of the horizon, tractor, a calf and the sun warming the valley... /
Contraluz de horizonte, tractor, un becerrop y el sol calentando el valle...
**
**📷 09- Landscape of “moment of silence”... /
Paisaje de "momento en silencio"...
**
Yes, there are tricky lights to contend with, some mosquito bites to endure, and after 9 AM the heat and humidity can make me feel like I'm in a steamer. But all that is not enough to make coming to take pictures in these rural roads, stop being an enchanting experience... This is just a small sample of all the photos I took that day, so you will see more photos with this same theme very soon posted by me here on #hive.
Sí, hay que luchar con las luces complicadas, también soportar algunas picaduras de mosquitos y pasadas las 9 AM el calor y la humedad pueden hacerme sentir como estando metido en una olla vaporera. Pero todo eso no es suficiente como para que venir a hacer fotos en estos caminos rurales, deje de ser una experiencia encantadora... Esta es apenas una pequeña muestra de todas las fotos que hice ese día, así que verán más fotos con esta misma temática muy pronto publicadas por mi aquí en #hive.
**📷 10- Oswaldo and Pedro carrying a pig... /
Oswaldo y Pedro llevando un cerdo...
**
**📷 10- Yum, yum, yum!... /
¡Ñam, ñam, ñam!...
**
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
END / FIN
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Camera: Nikon D7000
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Cámara: Nikon D7000
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Montalbán, Carabobo, Venezuela.