Cada 27 de Junio se celebra el día del Periodista y tengo a un excelente amigo llamado Jesús López, que está estudiando comunicación social y lo admiro muchísimo. Hoy les hablaré de él en mi blog de Hive.
Verán, desde que estudio Fisioterapia, la fisioterapia y los licenciados o doctores que imparten clases me han enseñado muchísimo sobre la inclusión de las personas con discapacidad. Por lo que ya veo con total normalidad y los trato como toda persona normal. Me molesta tanto cuando a estas alturas del 2025 siguen viendo con ojos de discriminación y diciendo con diminutivos negativos como "ciego, él/ la invalida o la manchada". Tengo una amiga periodista que tiene vitíligo y todavía siguen viendo el vitíligo como algo malo, todavía veo personas que le dicen ciego a las personas con discapacidad visual y dentro de la fisioterapia es tratar de ayudar a esas personas a que sean independientes en una sociedad que muchas veces es difícil de aceptar a estás personas y más si son autistas.
Me encanta llamarlos por sus nombres, periodistas y doctores.
Every June 26th is celebrated the Journalist's Day and I have an excellent friend named Jesús López, who is studying social communication and I admire him a lot. Today I will tell you about him in my Hive blog.
You see, since I have been studying physiotherapy, physiotherapy and the graduates or doctors who teach classes have taught me a lot about the inclusion of people with disabilities. So I already see them as totally normal and treat them like any normal person. It bothers me so much when at this point in 2025 they are still seeing with eyes of discrimination and saying with negative diminutives such as “blind, he/she is disabled or stained”. I have a journalist friend who has vitiligo and they still see vitiligo as something bad, I still see people who say blind to people with visual impairment and within physical therapy is to try to help these people to be independent in a society that is often difficult to accept these people and more if they are autistic.
I love to call them by their names, journalists and doctors.
Me tocó visitar otra vez la iglesia Santa Inés, donde se estaría realizando una misa como motivo de conmemorar el día del periodista que se celebra cada 27 de Junio. Estuvo muy bonita, el padre dió misa de una manera muy bonita y hablando verdades. Dónde el periodista, entre todas las profesiones que hay, es la que más corre peligro en Venezuela.
Pues, decir la "verdad" en Venezuela es actualmente en 2025 con el gobierno que tenemos, un indicio de meterlos presos y perseguirlos, solo por decir la verdad. Eso dijo el padre mientras citaba un versículo de la biblia (no sé nada sobre versículos) solo sé que cuando el padre dijo la palabra "cárcel" por un periodista decir la verdad, Jesús López me agarró la mano y pude sentir una bondad en él y de todos los periodistas que llevan información y veracidad al país.
It was my turn to visit again the church of Santa Inés, where a mass was being held to commemorate the day of the journalist, which is celebrated every June 27th. It was very nice, the priest gave mass in a very nice way and speaking truths. Where the journalist, among all the professions, is the most endangered in Venezuela.
Well, to tell the “truth” in Venezuela is currently in 2025 with the government we have, an indication to put them in jail and persecute them, just for telling the truth. That is what the father said while quoting a verse from the bible (I know nothing about verses) I only know that when the father said the word “jail” for a journalist telling the truth, Jesus Lopez grabbed my hand and I could feel a kindness in him and all the journalists who bring information and truthfulness to the country.
Y me encantó como salí, una cara bonita con 0 estrés pero que actualmente estudia una carrera en el área de la salud donde siente que no tiene vida social por terminar una carrera.
And I loved how I came out, a pretty face with 0 stress but currently studying a career in the area of health feels that he has no social life to take the degree again to finally graduate.
Fue un bonito día, gracias a Jesús que me invitó y pasé un día ameno. Siempre quise estudiar comunicación social, Jesús, me dice que todavía estoy jóven para estudiarlo y razón tiene. Quiero hacer muchas cosas, lograr muchas cosas, casarme, tener hijos y una casa propia. No con cualquiera sino con alguien que también tenga metas y te apoye, te incluya en tus planes y entienda que la mayoría de las veces por ser del área de salud no tenemos todo el tiempo disponible. Es, la presión que tenemos los adultos. Definitivamente, no recomiendo crecer.
Saqué este tiempo libre en medio de un proyecto para optar al título de Licenciada en Fisioterapia, solo por Jesús López que es mi amigo y amigo de mi mamá, que me aprecia enormemente como debería ser un amigo verdadero.
Espero les haya gustado muchísimo, nos vemos pronto.
It was a nice day, thanks to Jesus who invited me and I spent a pleasant day. I always wanted to study social communication, Jesus tells me that I am still young to study it and he is right. I want to do many things, achieve many things, get married, have children and a house of my own. Not with just anyone, but with someone who also has goals and supports you, includes you in your plans and understands that most of the time, being in the health area, we don't have all the time available. That's the pressure we adults have. I definitely don't recommend growing up.
I took this free time in the middle of a project to opt for a degree in Physical Therapy, only for Jesus Lopez who is my friend and my mom's friend, who appreciates me enormously as a true friend should be.
I hope you liked it very much, see you soon.
Pictures of My property.
Exclusive Content for Hive
Banner made in Canva
Camera: Realme C11 2021